oleh Farah Nadia Jamalludin
Kita sudah biasa mendengarkan keluhan ahli bahasa, para guru dan yang tahu-menahu, mengenai anak-anak muda yang dituduh mencemarkan bahasa. Saya akui, mungkin ada beberapa aspek bahasa yang saya anggap sudah ‘rosak’, apabila dicampuradukkan dengan bahasa lain, tatabahasa ditunggang-terbalikkan, nahu bahasa tidak dihiraukan, tertib bahasa hilang sama sekali.
Pada sebuah perjumpaan para pelajar-pemimpin dari institut-institut pengajian tinggi kelamarin, Encik Yatiman Yusof telah mengatakan bahawa adat dan tertib budaya Melayu seperti adat sopan dan sebagainya, yang terkandung dalam bahasa seharian kita, dengan perlahan, lenyap dengan penghakisan penggunaan Bahasa Melayu. Dengan berbahasa kepada ayah dengan kata nama ganti diri ‘I’ dan ‘you’, hilanglah rasa hormat dan segan apabila membahasakan diri dengan ‘saya’ dan ‘ayah’.
Saya setuju dengan pendapatnya, tetapi apa yang menjadi masalah pada pencerakinan konsep ‘pencemaran bahasa’ pada saya, adalah sejauh mana sistem mengambil masuk perkataan dari bahasa lain itu, dianggap sebuah tindakan merosakkan?

(sumber: http://www.shagadelica.net/wp-content/uploads/2006/04/pollute-malay.jpg)
Seyogia dimaklum bahawa Bahasa Melayu telah dibina dengan pengaruh zaman-zaman dan tamadun-tamadun yang lalu.
Berikut adalah peratusan kosa kata yang dipinjam atau disadurkan dari bahasa lain, yang terdaftar pada Dewan Kamus Edisi Kedua. (Maklumat telah didapatkan melalui sebuah makalah yang diterbitkan di alamat berikut:
Bahasa Melayu tidak pernah terlepas dari pengaruh zaman. Mengapa dahulu ia dianggap sebagai memperlengkap bahasa dan hari ini ia dituduh sebagai pencemaran? Di mana harus kita letakkan kayu pengukur untuk menetapkan? Apabila kita perjuangkan ‘pelestarian Bahasa Melayu’, Bahasa Melayu yang manakah yang sedang kita perjuangkan? Yang dicampuri bahasa apa?
|
Bahasa Pinjaman |
Jumlah Perkataan yang Dipinjam |
Peratus (100%) |
|
Inggeris |
2, 381 |
23.7 |
|
Arab |
1, 791 |
17.8 |
|
Jawa |
1, 482 |
14.5 |
|
Belanda |
1, 387 |
13.8 |
|
Minangkabau |
1, 003 |
10.0 |
|
Jakarta |
   920 |
 9.1 |
|
Sanskrit |
   490 |
 4.9 |
|
Cina |
   188 |
 1.9 |
|
Sunda |
     90 |
 0.9 |
|
Portugis |
     83 |
 0.8 |
|
Parsi |
     81 |
 0.8 |
|
Tamil |
     57 |
 0.6 |
|
Hindu |
     57 |
 0.6 |
|
Jepun |
     16 |
 0.2 |
|
Lain |
     36 |
 0.4 |
Â
Untuk memastikan samada perkataan yang ingin kita serapkan dan lazimkan dalam Bahasa Melayu hari ini tidak bertimbal-balik dengan perkataan yang sudah ada, hendaklah kita kaji, samada melalui kamus, ‘thesaurus’, mahupun dengan bertanya pada yang lebih arif.
Mengenai menerima pengaruh bahasa lain ke dalam bahasa ibunda kita, pada saya, kita harus berpegang kepada prinsip ‘buang yang keruh, ambil yang jernih’. Jika sesuatu perkataan itu dapat membantu penutur Bahasa Melayu dalam memenuhi tuntutan zaman, ia mungkin suatu yang baik.
Seperti semua pengaruh dari negara asing yang bersifat kebudayaan; dari soal pakaian, makanan, nilai-nilai moral dan sebagainya, hendaklah kita pandai menilai, mana yang perlu, mana yang tidak, mana yang baik, mana yang bukan. Usah kita cepat menuduh seseorang atau suatu golongan itu sebagai merosakkan bahasa kerana sesungguhnya Bahasa Melayu yang ingin kita kekalkan, juga telah dipengaruhi Bahasa-bahasa lain.




Salam semua.
Saya setuju dengan aspek rosaknya bahasa apabila ia dicampuradukkan,tata bahasa tidak betul dan nahu bahasa juga tidak betul, dan maka itu tertib bahasa hilang haluannya.
Saya berasa sedih apabila melihat catar perjumlahan perkataan bahasa lain yang dipinjam amatlah memeranjatkan, sedangkan bahasa Melayu sebenarnya ada perkataan yang sama maknnya dan sempurna digunapakai.
Punca rosaknya bahasa harus ditanggani dengan segera jikalau kita sendiri mahu makmurkan bahasa Melayu yang kita cintai.Dari sekolah tadika hingga ke peringkat Unibersiti, kita mesti adakan satu program seperti program mengenalpasti perkataan-perkataan bahasa lain yang tidak berhasil fungsi atau mampu mencorak bahasa Melayu yang tulen dan betul.
Pada hemat saya, itu sajalah langkah kecil pertama yang boleh mulakan supaya kita mampu hentikan pengunaan bahasa lain dimana kita tidak mahu kekalkan pengaruh bahasa-bahasa lain dalam bahasa Melayu.
Wassalam.